2009年3月21日

Insomnia 的再演譯!



還有WheeSung現場演譯"Insomnia"版本

"Insomnia"的原唱者是英國的R&B歌手Craig David,
韓國當時得令的WheeSung(輝星)把它重新演譯,
前者可以說把歌曲演譯得極之流暢自如,
但WheeSung就更把韓國近年流行的勁舞和身體語言混入其中,
把原曲效果推向另一個境界,
喜歡那一個版本因人而異,
但韓國歌手近年的水準真的進步神速,
不單歌唱得很有感情,
而且配合富陽剛味的強勁舞蹈演譯,
往往比那些軟手軟的奶油歌手好看多了,
再花上不少人力物力的去拍攝MTV宣傳,
聲勢實在已有超越了一般亞洲歌星的趨勢。

6 則留言:

imak 說...

佢其實係唱緊英文架?

Mugen C 說...

imak, 英文夾雜著韓文...還有先進的電腦技術!

好奇佢現場有冇本事唱到MV的一成功力...

MC~

新鮮人 說...

Imak,
你聽唔到咩?
有字幕喎!

新鮮人 說...

mc,
這首歌的確用了不少音效,
現場唱可能要把部份音效混入background音樂中,
下面是一條現場演譯的片子,
你可以看看效如何!
http://www.youtube.com/watch?v=exVT-G7fEO0

imak 說...

就係聽聽吓又覺得佢好似唔係唱緊英文囉!!

新鮮人 說...

imak,
兩溝嘛! 哈哈哈~~~~